ガンバレ・ハムスターくん!  マウスに合わせてハムスターが動きます。左クリックで餌をあげてください。かわいがってあげてくださいね。

2011年9月8日木曜日

グローバルな時代に必要な翻訳の仕事

昨日は、蒲田西口の炭心で、翻訳の仕事をしている会社の社長と情報交換をしました。インフラが整備され、ビジネスがグローバル化されてきた今、最も必要とされる仕事なのかもしれません。日本の技術が世界各地の工場で、標準品として生産されるのですから、マニュアルやらなんやらと世界の言語で翻訳しなければ生産ができなくなってしまいます。日本人も教育の過程で英語は勉強しますが、その他の言語は、専門課程での勉強になってしまいます。興味はありますが、他国の言葉は難しすぎて理解できないですよね。昨日は、そんな私に、どのような業種に需要があるかとか、どういう翻訳が難しいとかを、丁寧にいろいろと教えてもらいました。何となくですが、翻訳の仕事がどういうものか解ったような気がします。現在わたしが携わっている不動産業でも、外国人との関わりがあるので、契約書等の翻訳もだんだん必要になってくるのかもしれないと痛感しました。





炭心のカウンターでマスターが焼き鳥を焼いているところです。この写真を撮った後カウンターは満席になってしまいました。



わたしのお勧め、めんたいポテトサラダです。絶妙なバランスです。






たれのレバーの串焼きです。やわらかくて濃厚な味に満足でした。





お勧めセットの焼き鳥の付け合わせです。焼き鳥はこのほか4種類が出たのですが、写真を撮るのを忘れ食べてしまいました。


0 件のコメント:

コメントを投稿